捍卫英语纯正性的问题在于,英语就像妓院里的妓女一样纯洁。我们不只是借用词汇;有时,英语会追着其他语言进入小巷,把它们打晕,然后从它们的口袋里翻找新词汇。
The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.
译文:只严于律己,从不苛责他人,这是远离愤恨的好方法;只相信自己,从不信任别人,这是导致事情失败的原因。赏析:我们只有严于律己,宽以待人,才能服众,才能赢得别人的尊重,才可以远离祸患。常言道,君子受言以明智,骄横孤行祸必生。只相信自己,对别人的忠言听不进去,迟早会生祸患。
The true cost of seafood must include the cost of preserving our oceans.
Truth and clarity are complementary.
每一天都证实了他对所有人类性格的不一致性的信仰,以及对功绩或理智外表的依赖性很小。
In the labyrinth of Beirut, we find both our past and our future.