人们心中所寄托的世俗希望,要么化为灰烬,要么繁荣一时;然后,就像沙漠尘埃上的雪,照亮一两个小时——便消失了。
The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes—or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face, Lighting a little hour or two—is gone.
我认为在生活中保持平衡很重要,不要让工作消耗你。
Psychology is concerned with the what and how of mental life, not the why.
传统与现代并非对立;它们可以共存并相互丰富。
译文:做好事三年,外人很难知道,做坏事一天就会传遍十里八乡。赏析:人要做很多好事,或许才能积累一点好名声,但只需一件坏事就会让人身败名裂。所以,我们应该谨言慎行。