人们心中所寄予的世俗希望,要么化为灰烬——要么繁荣;然后,就像沙漠尘埃上的雪,照亮一两个小时——就消失了。
The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes—or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face, Lighting a little hour or two—is gone.
The mind is nature's masterpiece of adaptation.
译文:即使是钝刀,也希望能有一次锋利的机会;梦想着施展抱负,实现宏伟的计划。
The stock market is a device for transferring money from the impatient to the patient.
True art should challenge the audience's perception. 真正的艺术应该挑战观众的认知。
拓扑绝缘体的美在于它们的鲁棒性;它们的表面态受到保护,不受无序和缺陷的影响。