每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
翻译
汽车样式和古老的家具,那套语言永远都不会过时。在那种语言里,思想转化成了动作,人们用自己的身体表达自己,因此它通行于所有时代。大多数的喜剧默片甚至都懒得讲故事。它们就像诗,就像对梦的翻译,就像令人眼花缭乱的灵魂的芭蕾舞,也许是因为它们已经死了,它们似乎对现在的我们比对它们那个时代的观众显得更为深刻。
保罗·奥斯特
“从一种语言到另一种语言的直译会使意义变得晦涩。”如果不直译会使翻译者变成该书的共同作者,那也没关系。“事实是,”哲罗姆在优西比乌斯译本序言中说,“我解除了译者的一部分职务,又解除了作家的一部分职务。”
苏珊·桑塔格
翻译一门语言没必要去听,因为我们只为听不见的人翻译。
德尼·狄德罗
以我个人的经验,执着身相的人非常多;过份着相的人,在医学上叫作宗教心理病,没有办法治疗。不仅是佛教方面这类人多,所有的宗教,都有些信徒并不追求教理,只是盲目的信仰,变成宗教心理病。佛法里一句话,就是太着相。所以金刚经翻译成「能断金刚般若波罗密多」,就是说是智慧的成就,不着相,不能以身相见如来就是这个意思。
南怀瑾
从员工成为经理后,除了“不要抢员工的活”、“懂得权力是员工给的”、“学习把目标翻译成任务”外,还有一项基本修炼,就是:打妖怪你去,背黑锅我来。
刘润
爱特信成立两个月了,只有三个人,根本没有力量做这个事。我把尼格洛庞蒂请过来,把他的思想翻译介绍给听众,告诉大家是什么意思。但我们爱特信当时在会场就是小不点,没人把我们当回事。
张朝阳
母亲和其他孩子有一段距离,因此他们得以练习让远处的人能听到他们自己说的话,并根据将他们与说话对象分开的距离远近调节声音大小。这才是学习发音的真正方法,而不是结结巴巴地嘟哝出几个元音,送到时刻关注他们的乳母的耳朵里。所以,如果你问一个农家孩子某个问题,他可能非常害羞而不回答你的问题,但只要他说,他就会说得很清楚。然而,城里的孩子必须由乳母来充当翻译,如果没有她在一边翻译,别人根本就听不明白他齿缝里嗫嗫嚅嚅地在说些什么。
卢梭
没有一条人生路是翻译好的,每个人都要自己修补自己的道路。
董宇辉
平常想到西伯利亚,眼前便仿佛一片莽莽的平原,黯淡的斜阳照着,或者凛冽的北风吹着,或者连天的冰雪盖着。相信这个印象一半从《敕勒歌》来,一半从翻译的小说来;我们火车中所见,却并不如此惊心动魄的——大概是夏天的缘故罢。荒凉诚然不错,但沿路没有童山,千里的青绿,倒将西伯利亚化作平常的郊野了。只到处点缀着木屋,是向所未见。我们在西伯利亚七日,有五天都下雨;在那牛毛细雨中,这些微微发亮的木屋是有一种特别的调子的。
朱自清
就在那天,我用我的手紧紧抓住它褶皱的树干,用难以抗拒的力量拽着它,我的回忆变得平静又强烈,我终能将回忆翻译成言语。
德里克·沃尔科特
永远的经典,无法翻译的英语经典。伦敦上空的鹰们万岁。
丘吉尔
永远的经典,无法翻译的英语经典。伦敦上空的鹰们万岁。
丘吉尔
无法翻译这四个词的英语口感。
丘吉尔
永远的经典,无法翻译的英语经典。伦敦上空的鹰们万岁。
丘吉尔
不论是高尔基还是克留契科夫,他们都不会讲法语,高尔基只会讲几句意大利语,虽然他曾在意大利逗留过很长时间。玛莎为我们做翻译。高尔基因患支气管炎,不停地咳嗽,但这并不妨碍他吸烟,他一天要吸一盒香烟。他知道这对他的身体有害,而且保证不再抽烟了,那得等两年以后。
罗曼·罗兰
我们知道,那是无法被翻译出来的:突如其来的遭遇当下所产生的纯粹情感,因为一次发现而起的赞叹,这些在言语所及之前,转瞬即逝的短暂静默时刻,将会存留在记忆当中,就像脑海里梦的痕迹那样,时间永远无法将之完全抹杀。
萨拉马戈
因为懂得,所以慈悲。你的咒语只有她能翻译,你一皱眉她便能读懂弦外之音。
张爱玲
«
1
2
3
4
»