The sea doesn’t care about your plans.
译文:不该得到的名利,竟然得到了,看似是福,实则终将转变为祸事;贫穷和困境最让人难以忍耐承受,但能耐住它,一定会苦尽甘来。赏析:祸兮福所倚、福兮祸所伏。祸福可以相互转换。孟子说,天降大任于斯人,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,才能增益其所不能。如果名利来得太早,并不是好事,来得快也去得快。
"To be a writer, one must have a certain arrogance, a belief that what one has to say is important enough for others to hear."
在每个角色中,都有一片演员的灵魂。
我不是在试图变得酷,我只是在做我自己。
The task must be made difficult, for only the difficult inspires the noble-hearted.
【释义】个人修养不够,品德就难以树立;品德一旦立下,才能感化家庭,家庭和睦才能带动国家的稳定与发展。