译文:有道义的财物可以去谋取,没有道义的钱不能强求。赏析:君子爱财,取之有道。赚钱不可耻,但要走正道。那些来路不正的意外之财莫贪,人要是贪小便宜,终究会吃大亏的。
爱情并不遵从我们的想象。爱情的神秘之处就在于它的纯洁与纯粹。
I'm not a product of the media. I'm a product of my own creativity.
译文:处理事情应该宽大平和,而不能有松散懈怠的毛病;处世贵在严格,而不能过于激烈操切。赏析:做事如果松散懈怠,就会功败垂成。处世遵守规定是好事,但操之过急也会适得其反。
没有事情的时候,需要照管这颗心,小心谨慎,好像有事一样;有了事情的时候,却要放下这颗心,泰然自得,好像没事一样。没有事情能像有事一样提防,才可以平息意想不到的变故;有了事情能像无事一样镇定,才能消除事件过程中的危机。
In the infancy of societies, the chiefs of state shape its institutions; later the institutions shape the chiefs of state.
翻译:各种事情根据类别而聚集,万物根据类别而分为不同的群体。