健康的精神寓于健康的身体, 这话虽短,但却可完全阐释人生在世幸福之真谛。这二者兼备的人,夫复何求;欠缺其中任意一个的人, 与其他任何事上都难达完美(离更好总会差那么一点点)。人的幸福或痛苦, 大部分是源于自身造就。那些没有理智指引的人永远走不到正确的道路上;而那些身体孱弱的人永远无力抬升内在(的精神或灵魂)。
A sound mind in a sound body, is a short, but full description of a happy state in this World: he that has these two, has little more to wish for; and he that wants either of them, will be little the better for anything else. Men’s happiness or misery is most part of their own making. He, whose mind directs not wisely, will never take the right way; and he, whose body is crazy and feeble, will never be able to advance in it.
想想看,人类愚蠢到会去小心地避免那些可能使他们造成伤害的臭鼬或是狐狸,却不担心狮子对他们安全造成的威胁。
泉水虽可共享,但谁又能否认,在水罐中所盛的水只属于取水的人呢?
Though the water running in the fountain be every one's, yet who can doubt, but that in the pitcher is his only who drew it out?
唯有一件事可使人们集体陷入煽动性的骚乱,那即是压迫。
But there is only one thing which gathers people into seditious commotion, and that is oppression.
要求真,因为真,是这人世间完美之事的基本要素,也是所有善美的根源。
To love truth for truth's sake is the principal part of human perfection in this world, and the seed-plot of all other virtues.
What worries you, masters you.
忧心生时,你即受其所役。
向一个人展示他在错误中是一回事,让他掌握真理是另一回事。
The only fence against the world is a thorough knowledge of it.
The improvement of understanding is for two ends: first, our own increase of knowledge; secondly, to enable us to deliver that knowledge to others.
- «
- »