Desires keep man restless even in Paradise.
欲望使人即使到了天堂也会坐立不安。
释义:解决困难问题,应从还比较易于处理的时候开始;铲除邪恶,应趁它尚在细微的时候进行。
Every child should have mud pies, grasshoppers, water bugs, tadpoles, frogs, mud turtles, elderberries, wild strawberries, acorns, chestnuts, trees to climb, brooks to wade in, water lilies, woodchucks, bats, bees, butterflies, various animals to pet, hayfields, pine-cones, rocks to roll, sand, snakes, huckleberries and hornets; and any child who has been deprived of these has been deprived of the best part of education.
君子有三种事应该加以警戒:年轻的时候,血气还没有固定,力戒贪恋女色;到了壮年时期,血气正旺盛,力戒逞强好斗;到了老年时期,血气已经衰弱,力戒贪得无厌。
死者是看不见的,但他们并不缺席。