【译文】 孔子说:“如能致富,哪怕是赶车,我也干;如不能,则随我所好。”
译文:车辆在崇山峻岭中行驶看似无路,等到达山前发现有路可走,帆船在河中行走看似无法通过,等到了桥头才发现船垂直于桥下。赏析:人的一生注定是坎坷不平的,会遇到很多棘手的事,不管如何,我们都应该保持一颗平常心态,从容应对。
The best way to predict the future is to create it.
The human soul is the result of the balance of Love and Strife within the body.
释义:即使官员清廉如水,也很难避免手下那些圆滑狡猾的属下所带来的麻烦或阻碍。
All things are subject to decay and when fate summons, monarchs must obey.
做出伟大工作的唯一方法就是热爱你所做的事情。
I always try to find the truth in the characters and the story, no matter how fantastical the setting might be.
The past is a foreign country; they do things differently there.