The poem is not a dialogue. The poem is a monologue delivered in the presence of a witness.
诗歌不是对话,诗歌是在见证者面前进行的独白。
译文:在清风明月下,仿佛时光无尽,我能自在地驾乘鸾鸟仙鹤。人间不过是虚幻的梦境,回首往事,实在不堪再去重温。
我不知道该如何感受,但我试着快乐起来。
I believe in the power of storytelling to connect people across different cultures and experiences.
The fear of death follows from the fear of life. A man who lives fully is prepared to die at any time.