外交不仅仅是国家之间的事务,它也关乎人类整体的命运和未来。
Diplomacy is not only about the affairs between nations, it also concerns the fate and future of humanity as a whole.
The merit of Marx is that he suddenly produces a qualitative change in the history of social thought. He interprets history, understands its dynamic, predicts the future, but in addition to predicting it, he expresses a revolutionary concept: the world must not only be interpreted, it must be transformed.
我想在世界上有所作为。
Technology is just a tool, the core of a game is still its soul.
The difference between good and great is the attention to detail.
译文:坏人未必天生就坏,往往是习惯成了本性(梁上君子典故)。
Labor is the only source of wealth.
历史是我们再也听不到的声音的回响。