【译文】 孔子说:“君子有九种事情要考虑:看要考虑是否看清楚了、听要考虑是否听清楚了、脸色要考虑是否温和、表情要考虑是否谦恭、言谈时要考虑是否忠诚、工作时要考虑是否敬业、疑问时要考虑请教、愤怒时要考虑后患、见到好处时要考虑道义。”
The future of healthcare lies in innovation and collaboration. We must push boundaries to deliver transformative medicines.
Profitability and sustainability must go hand in hand—they are not mutually exclusive.
Sustainability is not just a buzzword, it's a commitment to future generations.
对舒缓的事情,要急速解决,因为思想敏锐,往往获得成功;对急迫的事情,应沉稳处理,因为急躁忙乱,常常漏洞百出。
Trust is the foundation of every successful partnership, especially in high-stakes industries.
我不是说唱歌手,我是一个亚洲的传奇。
Chinese automotive brands must adhere to independent innovation and master core technologies to go global.
翻译:道德高尚的人,与地位比自己高的人交往,不奉承讨好;与地位比自己低的人交往,不轻慢高傲。