Our capacity to draw happiness from aesthetic objects or material goods in fact seems critically dependent on our first satisfying a more important range of emotional or psychological needs, among them the need for understanding, for love, expression and respect.
无论是赏心悦目的事物,还是实实在在的东西,我们从中获取幸福的关键似乎取决于这样一个事实,那就是我们必须首先满足自己情感或心理上的一些更为重要的需求,诸如对理解、爱、宣泄和尊重的需求。《旅行的艺术》
我生来就是为了赢,但为了赢,我必须计划不输。
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
伟大的领导者不创造追随者,而是创造更多领导者。
Research is a journey where the destination is unknown, but the pursuit is everything.
The legacy we leave for future generations depends on the choices we make today.
经国济世之道来自广博的学问,它才有不竭的源泉;修心养性之道体现在建功立业上,它才算得上圆满。除了建功立业之外,世上没有真正的学问;要寻求修心养性之道,必须到圣贤的文章中去找