我是圣人,在露台上祈祷...
La vie est la farce à mener par tous.
生活是一场所有人都要参与的闹剧。
J'ai créé toutes les fêtes, tous les triomphes, tous les drames. J'ai essayé d'inventer de nouvelles fleurs, de nouveaux astres, de nouvelles chairs, de nouvelles langues.
我创造了所有的节日,所有的胜利,所有的戏剧。我试图发明新的花朵,新的星辰,新的肉体,新的语言。
Je est un autre. Si le cuivre s'éveille clairon, il n'y a rien de sa faute.
我是另一个。如果铜醒来变成号角,那不是它的错。
Le Poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.
诗人通过长期、巨大而有意识的感官错乱使自己成为先知。
J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des guirlandes de fenêtre à fenêtre; des chaînes d'or d'étoile à étoile, et je danse.
我在钟楼之间拉紧绳索;在窗户之间悬挂花环;在星星之间串联金链,而我跳舞。
J'ai seul la clef de cette parade sauvage.
只有我拥有这场野蛮游行的钥匙。
爱需要被重新发明。
La vraie vie est absente. Nous ne sommes pas au monde.
真实的生活缺席了。我们不在这个世界上。