Le Poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.
诗人通过长期、巨大而有意识的感官错乱使自己成为先知。
解释:不可以不知道活着的乐趣,也不可以不知道虚度光阴的担忧。
In the end, all we have are stories, and the hope that they might mean something to someone.
La literatura es un viaje sin fin, un camino que nunca termina.
"There is no doubt fiction makes a better job of the truth."
The best fertilizer for any farm is the footsteps of its owner.
There are some things one remembers even though they may never have happened.
恐惧是迷信的根源,也是造成残忍的主要原因之一。 智慧始于征服恐惧。
The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?