人永远无法到达家,但在友好的道路交汇处,整个世界会在某个时刻看起来像家。
海塞

保尔·约翰·路德维希·冯·海塞(Paul Johann Ludwig Heyse,1830年3月15日—1914年4月2日),又名保尔·海泽,德国作家。

One never reaches home, but wherever friendly paths intersect the whole world looks like home for a time.

人永远无法到达家,但在友好的道路交汇处,整个世界会在某个时刻看起来像家。

We are sun and moon, dear friend; we are sea and land. It is not our purpose to become each other; it is to recognize each other, to learn to see the other and honor him for what he is: each the other’s opposite and complement.

亲爱的朋友,我们是太阳和月亮;我们是海洋和陆地。我们的目的不是成为对方,而是认识对方,学会看到对方,并为对方所是的那个人而尊敬他:彼此的对立和补充。

Love is not consolation. It is light.

爱不是安慰,它是光明。

To hold our tongues when everyone is gossiping, to smile without hostility at people and institutions, to compensate for the shortage of love in the world with more love in small, private matters; to be more faithful in our work, to show greater patience, to forgo the cheap revenge obtainable from mockery and criticism: all these are things we can do.

当所有人都在闲聊时,保持沉默;对人和机构微笑而不带敌意;用更多的爱在小事上弥补世界上爱的不足;在工作上更加忠诚;更加耐心;放弃以嘲笑和批评来获得廉价的报复:这些都是我们可以做的事情。

The most important distinction among countries concerns not their form of government but their degree of government.

国家之间最重要的区别不在于政府形式,而在于政府的程度。

萨缪尔·亨廷顿名人名言哲理格言警句语录
萨缪尔·亨廷顿

In an overcrowded world, people are less willing to accept the diversity of others and more prone to see others as a threat to their own identity.

在一个人口过度拥挤的世界里,人们不太愿意接受他人的多样性,更容易将他人视为对自身身份的威胁。

萨缪尔·亨廷顿名人名言哲理格言警句语录
萨缪尔·亨廷顿

Democracy is not a panacea. It cannot organize everything and it is unaware of its own limits. These facts must be faced squarely.

民主不是万灵药。它不能组织一切,也不知道自己的局限性。我们必须正视这些事实。

萨缪尔·亨廷顿名人名言哲理格言警句语录
萨缪尔·亨廷顿