每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
To be a writer is to acknowledge the secret wounds that we carry inside us, the ones that never heal and that define who we are.
成为作家就是要承认我们内心携带的秘密伤口,那些永远不会愈合的伤口,它们定义了我们是谁。
奥尔罕·帕慕克
心智是一套信息处理机器,它们由自然选择设计来解决我们狩猎采集祖先面临的适应性问题。
The mind is a set of information-processing machines that were designed by natural selection to solve adaptive problems faced by our hunter-gatherer ancestors.
勒达·科斯米德斯
无论做什么事,请记住:千万不要小气,千万不要虚假,千万不要残酷!
狄更斯
人们通常耻于遭受失败,所以他们采用的策略波动性很小,但蕴藏着遭受巨大损失的风险,就像在轧路机前捡硬币。
塔勒布
在交往中,人面对的是部分和人群,而在独处时,人面对的是整体和万物之源。
托尔斯泰
Most overnight successes — in fact any significant successes — take at least 5 years. Budget your life accordingly.
大多数的一夜成功——实际上是任何重要的成功——都需要至少5年的努力。请以此来规划你的人生。
凯文·凯利
To be human is to be in the world, and to be in the world is to be in time.
成为人类就是在世界中存在,而在世界中存在就是在时间中存在。
约翰·班维尔
儒家的‘仁’是一种内在的觉醒,而非外在的规范。
王博
“唯一真正无边无际的是人类精神。”
"The only thing that is truly boundless is the human spirit."
格奥尔基·戈斯波迪诺夫
人们含糊其辞地签订了和约,替日后的战争制造了新的起因。
君特·格拉斯
Stay hungry, stay foolish, but always stay true to yourself.
保持渴望,保持愚蠢,但永远保持真实。
亚瑟小子
所有人都显得很寂寞,用自己的方式想尽办法排遣寂寞,事实上仍是延续自己的寂寞。
Everyone seems very lonely, with their own way to find ways to escape loneliness; actually they still continue their own loneliness.
加西亚·马尔克斯
人能克己身无患,事不欺心睡自安。
译文:人能克制自己的欲望就没有灾祸,做事不欺瞒别人就会睡得安稳。赏析:欲望太多,总有得不到的时候,得不到就会不择手段,肆意妄为,从而给自己带去灾祸。靠欺骗的方式立身处世的人将失去众人的信任,最终将无法在社会上立足。
佚名
为了成功地生活,少年人必须学习自立,铲除埋伏各处的障碍,在家庭要教养他,使他具有为人所认可的独立人格。 类别:成功
卡耐基
在这动刀动枪的时代,我之所以荒谬绝伦地把生活看作史诗,因为我是失败国地子孙。作为彻底的无神论者,在我死亡之前,我将用史诗般的理想主义来补偿我别本人没有遭受过的侮辱,补偿我本人没有忍受过的耻辱,补偿早已归还给我们的两省的失陷。
让-保尔·萨特
这就是经过蒸馏和过滤不含杂质的爱情,一种不企图占有对方的爱情。就像数学家爱他们的符号和诗人爱他们的诗句一样,意味着把它们传遍全世界,使之成为人类共同财富的一部分。
弗吉尼亚·伍尔芙
所谓虚伪,打个比方来说,不过是脑子里装个开关罢了。无论遇到任何问题,必须做出判断:事关功利或者逻辑,然后就把开关拨动。扳到功利一边,咱就喊皇帝万岁万万岁,扳到逻辑一边,咱就从大前题、小前题,得到必死的结论。由于这一重负担,虚伪的人显得迟钝,有时候弄不利索,还要犯大错误。
王小波
千里姻缘使线牵。
吴承恩
没有人超越因果律,无论他们多么无法无天。他们可以超越人间法律,但无法超越因果律。因为因果律其实非常科学。因果之间总是有某种联系。就像星光,我们看到的星光实际上是许多光年前产生的,但它存在。在科学上也是如此,因果之间似乎有很长的距离,但他们之间总有联系。
昂山素季
外交不仅仅是国家之间的事务,它也关乎人类整体的命运和未来。
Diplomacy is not only about the affairs between nations, it also concerns the fate and future of humanity as a whole.
亨利·基辛格
加载更多