Only deep love will persuade me to marry.Which is why I'll end up an old maid.
只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。
Pleasures, then, and the avoidance of pains, are the ends that the legislator has in view.
译文 :人的思想是随着身体气血的变化而变化的。四十岁之前具有奋发进取之心,这时虽然见识不多,但是敢于闯荡一番;到四十岁以后,人的心就逐渐稳定下来了,这时已经是见多识广,而且遇到事情都会斟酌一下;六十岁之后,人的思想就开始消极保守了,这时虽然见识广博,但是精力不够。虽然这种情况不一定适用于每个人,但大体上都是如此。古代人们四十岁做官,六七十岁告老还乡,大概是因为这个原因。当然,人们中间也有年纪轻轻却思想消极,无所事事的,无精打采的就像一个垂死之人;也有一些年老之人,性情狂躁,喜欢多事,但这些都不合乎常理。如果把那些遇事风风火火的少年人当做是社会栋梁,而把那些意志消沉的衰老之人当做老成持重的话,那也是错误的。像邓禹年少时就深沉、坚毅,马援虽年老却精神矍铄的人,古代确实有过,但毕竟不是多数!
La soledad es el precio de la lucidez.
我试着以开放的心态和积极的态度面对生活。
The world is full of pain, but art can heal it.
记忆是滑溜的东西,总是在不断变化和重塑。
归根结底,我们都不过是故事的注脚。让你的故事值得传颂,至少,让它值得被倾听。
有时候,朝着正确方向迈出的一小步,最终会成为你人生中最大的一步。