西风落日草斑斑,云薄秋空鸟独还。两鬓霜华千里客,马蹄又上太行山。
译文:西风落日下野草斑驳,秋日天空云淡风轻,一只孤鸟飞过。我这个两鬓斑白的游子,又骑着马登上了太行山。
O amor é uma companhia. Já não sei andar só pelos caminhos, por já não poder andar só. Uma visível companhia faz-me andar mais depressa e ver menos, e ao mesmo tempo gostar de ir por aí. O amor é um modo de me perder.
"Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world."
I'm not afraid to be vulnerable.