He allowed himself to be swayed by his conviction that human beings are not born once and for all on the day their mothers give birth to them, but that life obliges them over and over again to give birth to themselves.
他让自己被一种信念所左右,即人类并非在母亲生下他们的那一天就一劳永逸地诞生了,而是生活迫使他们一次又一次地重生自己。
I accept chaos, I'm not sure whether it accepts me.
【译文】 曾子说:“我每天都要多次提醒自己:工作是否敬业?交友是否守信?知识是否用于实践?”
The strength of liberal democracy lies in its ability to self-correct and reform.
The poem is an act of the mind, not a transcription of the world.