It is remarkable that a science which began with the consideration of games of chance should have become the most important object of human knowledge.
The future of the world lies in the cities of the Third World.
The only limit to our realization of tomorrow is our doubts of today.
【原文】司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡。”子夏曰:“商闻之矣:‘死生有命,富贵在天’。君子敬而无失,与人恭而有礼。四海之内,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”【译文】司马牛忧伤地说:“别人都有兄弟,唯独我没有。”子夏说:“我听说过:‘死生命中注定,富贵由天安排。’君子(只要)敬业而不犯错误,对人恭敬而有礼貌。四海之内都是兄弟呀。君子担心什么没有兄弟呢?”
Chinese agriculture must take a modernization path with its own characteristics.
我们实现明天的唯一限制将是我们今天的怀疑。
"Ein Buch zu schreiben ist wie eine Reise in ein unbekanntes Land."