他说,世界的规律是开花然后凋零,但在人类的事务中没有衰落,他表达的正午预示着黑夜的来临。他的精神在成就的巅峰就已耗尽。他的全盛时期同时也是他黯淡的开始,他白昼的黄昏。
He said that the way of the world is to bloom and to flower and die but in the affairs of men there is no waning and the noon of his expression signals the onset of night. His spirit is exhausted at the peak of its achievement. His meridian is at once his darkening and the evening of his day.
译文:凡事从自身上找原因,就不会有抱怨了。这就是孟子说的行有不得反求诸己。
All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.
国家是理性的行为体,它们寻求最大化相对权力,以确保在竞争性的国际体系中生存。