He said that the way of the world is to bloom and to flower and die but in the affairs of men there is no waning and the noon of his expression signals the onset of night. His spirit is exhausted at the peak of its achievement. His meridian is at once his darkening and the evening of his day.
他说,世界的规律是开花然后凋零,但在人类的事务中没有衰落,他表达的正午预示着黑夜的来临。他的精神在成就的巅峰就已耗尽。他的全盛时期同时也是他黯淡的开始,他白昼的黄昏。
I don’t take no for an answer.
从我们心中夺走对美的爱,也就夺走了生活全部魅力。
Loneliness is the curse of nature to those who live in groups, and solitude is the only way out of loneliness.
作家的真正力量在于他们能够让读者通过他们的眼睛看世界。
最好的艺术作品是提出问题而不是提供答案。
Virtue consists, not in abstaining from vice, but in not desiring it.
我对那些已婚有孩子还要工作的女性充满敬意,我不知道你们是如何做到的。