He said that the way of the world is to bloom and to flower and die but in the affairs of men there is no waning and the noon of his expression signals the onset of night. His spirit is exhausted at the peak of its achievement. His meridian is at once his darkening and the evening of his day.
他说,世界的规律是开花然后凋零,但在人类的事务中没有衰落,他表达的正午预示着黑夜的来临。他的精神在成就的巅峰就已耗尽。他的全盛时期同时也是他黯淡的开始,他白昼的黄昏。
I like going to work. It’s not a chore. It’s a pleasure.
人类思维的一个重大缺陷在于:我们习惯关注高频事件,却忽视了那些罕见但影响巨大的事件。
If someone tells you he is going to make a “realistic decision”, you immediately understand that he has resolved to do something bad.