The challenge is to ensure that the Internet remains a force for good, a tool for empowerment, and a platform for innovation.
挑战在于确保互联网仍然是一股向善的力量,一种赋能的工具,以及一个创新的平台。
我不是梦想家,我是实干家。
译文:甘愿受人欺辱,不一定是软弱无能的人;自认为聪明的人,终究是个糊涂人。赏析:韩信能忍胯下之辱,故能成就大业。对于我们普通的人来说,该忍让时就看淡,不必事事非得和别人计较。自认为聪明的人,永远活在自我的世界,他们高高在上,看不起任何人。可马也有失蹄,人也有失足的时候,一旦他们失势后,自然就会沦为他人的笑柄。
Women don’t need to wait for permission to live their lives. Make your own plan—for your career, your family, your happiness.
Le mépris est une sorte de baguette magique qui fait disparaître bien des difficultés.
生活是世界上最罕见的事情。大多数人只是存在,仅此而已。
Tell me a little bit about what's going on in your life