我们死去时,内心充满了爱人和部落的丰富,我们吞下的味道,我们投入并游过的身体,仿佛智慧的河流,我们攀爬过的角色,仿佛树木,我们隐藏的恐惧,仿佛洞穴。
We die containing a richness of lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have plunged into and swum up as if rivers of wisdom, characters we have climbed into as if trees, fears we have hidden in as if caves.
Technology can help us monitor and manage fisheries, but it's our collective will that will drive real change.
译文:人生就像一场梦,百年光阴很容易就过去了。梅花绽放时,泉水开始涌动,雪花飞舞处,大雁不见踪迹,只留下一片空旷。不如一醉解千愁,等待春风到来。
“罪莫大于掩人之善”译文注解。善,吉也。(说文)古语云:惩恶扬善。凡善行,近似道。宣扬善行,有教化之功。掩恶,放于译文,不合适。
Every frame counts, every second matters.