The sun, the sea, the wind—these are the eternal poets.
译文:世俗人的感情好比一张张纸,张张都是一样薄;人世间的事情好比一盘棋,一局更比一局新。赏析:人生坎坷不平,命运沉浮变化。世态炎凉如冰,人情淡薄似纸,不过是常态而已。我们唯有学会以平常心生存,才能在得意时不张扬,失意时不消沉。
"In Formula 1, if you stand still, you're going backwards."
地租是由土地的肥沃度和位置所决定的。
在野外,你必须相信你的直觉。它们是你最好的向导。
真正的全球化不是关于在哪里生产,而是关于在哪里思考。