The world owes all its onward impulses to men ill at ease; the happy man inevitably confines himself within ancient limits.
无论是赏心悦目的事物,还是实实在在的东西,我们从中获取幸福的关键似乎取决于这样一个事实,那就是我们必须首先满足自己情感或心理上的一些更为重要的需求,诸如对理解、爱、宣泄和尊重的需求。《旅行的艺术》
The future competition is about talent; whoever has top talent holds the initiative.
解释:想要变得坚强,必定守住柔的一面;想要变得强大,一定保住弱的一面。
Sustainable development requires us to balance economic growth with environmental protection.
遥远的姑射山上,有神人居住。肌肤像冰雪白皙,姿态柔美如同处女,不食人间五谷,呼吸清风,饮用甘露,乘着云气,驾驭飞龙,遨游在四海之外。