在我过去49年的生命中,早逝的可能性一直存在。我不畏惧死亡,但我不想早早离去。我还有很多未竟之事。
I have lived with the prospect of an early death for the last 49 years. I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first.
小说是我们用来讲述真相的谎言。
She was my most special friend. My only friend.
The poet is not separate from the world; the poet is of the world.
译文:人活着时想尽千方百计追求名利,一旦哪天死去万事都终结了。赏析:我们追求名利没有错,但不要把它看得太重。人生短短的几十年,活着本来就不容易,为了一点名利争个你死我活,到头来终是一场空。
世界的意义远比你想象的要少。连贯性主要来自于你大脑的工作方式。