When obedience ceases to be an irritant and becomes our quest, in that moment God will endow us with power.
当服从不再是一种刺激而成为我们的追求时,上帝将在那一刻赋予我们力量。
The gospel of Jesus Christ is a plan that shows us how to become what our Heavenly Father desires us to become.
耶稣基督的福音是一个计划,向我们展示如何成为我们的天父希望我们成为的样子。
The central feature of pride is enmity—enmity toward God and enmity toward our fellowmen.
骄傲的核心特征是敌意——对上帝的敌意和对同胞的敌意。
Men and women who turn their lives over to God will discover that He can make a lot more out of their lives than they can.
那些将生命交给上帝的人会发现,祂能比他们自己更能成就他们的生命。
The great task of life is to learn the will of the Lord and then do it.
人生的伟大任务是学习主的旨意,然后遵行它。
The Lord works from the inside out. The world works from the outside in.
主从内而外工作,世界从外而内工作。
When we put God first, all other things fall into their proper place or drop out of our lives.
当我们把上帝放在第一位时,所有其他事情都会归于其适当的位置或从我们的生活中消失。
Pride is the universal sin, the great vice.
骄傲是普遍的罪恶,是最大的恶习。
The ultimate test of our religious principles is not just what we say in our testimonies but what we do in our lives.
我们宗教原则的最终考验不仅在于我们在见证中说了什么,还在于我们在生活中做了什么。