忠臣贞而欲谏兮,谗谀毁而在旁。
东方朔

东方朔(前154年-前93年),复姓东方,名朔,字曼倩,平原郡厌次县(今山东德州陵城区神头镇)人,西汉时期文学家、辞赋家。

遵天之道,顺地之理,物无不得其所;故绥之则安,动之则苦;尊之则为将,卑之则为虏

遵循天道,顺应地理,万物皆得其所。所以,抚慰他就安宁,折腾他就痛苦。尊崇他就可以为将领,贬斥则为俘虏。

天不为人之恶寒而辍其冬,地不为人之恶险而辍其广,君子不为小人之匈匈而易其行。

上天不会因人们害怕寒冷而让冬天消失,大地不会因人们厌恶险峻而停止其广大。君子不会因小人喧嚣而改变自己的品行。

水至清则无鱼,人至察则无徒;冕而前旒,所以蔽明;黈纩充耳,所以塞聪。

水太清了就会见不到鱼,人太精明了就没有朋友。冠冕的玉旒,是用来遮蔽视线;用丝棉塞耳,是为了减弱听觉。

斩伐橘柚兮,列树苦桃。便娟之修竹兮,寄生乎江潭。

将橘柚佳树砍伐,却栽植苦桃恶木。可叹修美的翠竹,孤零零江边独处。

往者不可及兮,来者不可待。悠悠苍天兮,莫我振理。

从前的贤君已无法追及,未来的英主又难以目睹。悠悠的苍天,高高在上。你为何不解除我的冤屈?

玉与石其同匮兮,贯鱼眼与珠玑。驽骏杂而不分兮,服罢牛而骖骥。

美玉和石块同匣并放,鱼眼和宝珠一起贯穿。劣马和骏马混杂不分,老牛驾辕,骏马两边。

年滔滔而自远兮,寿冉冉而愈衰。心悇憛而烦冤兮,蹇超摇而无冀。

岁月不居,流逝如滔滔江水,年纪衰老,一天不如一天了。我满腔忧愁,烦闷难以排遣,前途无望啊,心中总觉不安。

宫殿中可以避世全身。何必深山之中蒿庐之下。

在朝堂上也可以当一名隐士,何必非要到深山老林中去呢?