The eye is what is invisible also, should be searched attentively.
安托万·德·圣-埃克苏佩里

安托万·德·圣-埃克苏佩里(法语:Antoine de Saint-Exupéry,1900年6月29日-1944年7月31日),也译作安东尼·德·圣-埃克苏佩里 [6],法国作家。他是法国最早的一代飞行员之一。出生在法国里昂 [10]。1940年流亡美国,侨居纽约,埋头文学创作。1943年参加盟军在北非的抗战。1944年他在执行第八次飞行侦察任务时在地中海上空失踪。其作品主要描述飞行员生活,代表作有小说《夜航》,散文集《人的大地》《空军飞行员》,童话《小王子》等。

Desert beauty, depend on people realizing in it among them somewhere, under cover a well, a Qing Quan.

沙漠之美,在于人们意识到在它其中的某地,隐藏着一口水井,一泓清泉。

I should the behavior with her, is not everything what her utterance will judge her. She surrounds me with the body, enlighten my life, I should not leave her and go, I should be guessed early, in her the tenderness with not brillant trick backside the deepest under cover, the idea of flower always calls a person to guess not. I am too young. I do not know how to love her.

我应该以她的行为,而不是她的言语来判断她的一切。她用身体将我包围,照亮我的生命,我不应该离她而去,我早该猜到,在她并不高明的把戏背后隐藏着最深的温柔,花朵的心思总叫人猜不透。我太年轻了。我不知道如何爱她。

I always think I am very rich, have the unique flower on a world; Actually, what what I have is a common rose nevertheless just. A common rose.

我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花。

I mention pail slowly on well column. I it firm quietly is put over. There still is the singing of winch in my ear. Still still go up in ramshackle surface, I see the shadow of the sun is beating.

我慢慢地把水桶提到井栏上。我把它稳稳地放在那里。我的耳朵里还响着辘轳的歌声。依然还在晃荡的水面上,我看见太阳的影子在跳动。

To me character, you are a little boy only, and other by tens of thousands without what little boy is different. I do not need you. You also do not need me. To you character, I also am mixed other by tens of thousands the fox does not have a difference. But, if you are domestic I, we needed with respect to each other. To me character, you are unrivaled; To you character, I also am unique...

对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……

Look for well on boundless and indistinct big desert blindly, really absurd. However we still begin to search.

在茫茫的大沙漠上盲目地去找水井,真荒唐。然而我们还是开始去寻找了。

Domestic it is the because of cornfield color that has profit to me. Farewell head sees those roses! When arriving, you understand your rose still is an unrivaled flower.

驯服对我是有好处的因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。