“为了丰富生命”而从旅行中获取只是意味着什么?尼采提供了一些建议。他想象有这么一个人,对德国文化的现状和任何尝试改善它的办法皆感到沮丧。这个人到了意大利的一座城市,比如锡耶纳或佛罗伦萨,竟发现广为人知的“意大利文艺复兴”,只不过肇因于几个意大利人之努力。他们凭着运气、毅力和恰当的赞助人,使这个歌社会风尚和价值取向得以变更。
阿兰·德波顿
英国作家

阿兰·德波顿(Alain de Botton),英国作家,1969年出生于瑞士苏黎世,毕业于英国剑桥大学。著有小说《爱情笔记》、《爱上浪漫》、《亲吻与诉说》及散文作品《拥抱逝水年华》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《身份的焦虑》等。

Life seems to be a process of replacing one anxiety with another and substituting one desire for another.

生活似乎是用一种焦虑代替另一种焦虑,用一种欲望代替另一种欲望的过程。

阿兰·德波顿名人名言哲理格言警句语录
阿兰·德波顿

A fine remedy for our anxieties over our low status in society may be to travel-whether literally or figuratively, by viewing works of art-through the gigantic spaces of the world.

要消除社会地位低下引起的焦虑,旅行可能是一个好方法,通过实际的旅行或在艺术作品中神游,去感受世界的广阔无垠。

阿兰·德波顿名人名言哲理格言警句语录
阿兰·德波顿