—— 请按键盘 空白键 开始游戏 ——

先忧为后乐之本,暂劳为永逸之始。
译文:先从忧患方面考虑事情的人,就会享受到乐事,一时的操劳辛苦是永远安逸的开始。赏析:我们做事要有忧患意识,要有先苦后甜的意识,如果只图安逸快乐,就是祸患的开始。
我不害怕风暴,因为我在学习如何驾驶我的船。
译文:西风落日下野草斑驳,秋日天空云淡风轻,一只孤鸟飞过。我这个两鬓斑白的游子,又骑着马登上了太行山。
Ô triste, triste était mon âme / À cause, à cause d’une femme.
There is no necessary connection between law and morality.
The past is never dead. It's not even past.
The writer is the natural enemy of the state, because the state is based on lies and the writer is based on truth.
Financial supervision must keep pace with financial innovation.