每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
罗兰·巴特
法国作家、思想家、社会学家
罗兰·巴特(Roland Barthes,1915年11月12日—1980年3月26日),法国作家、思想家、社会学家、社会评论家和文学评论家。出生于法国下诺曼底大区。
The photograph is literally an emanation of the referent. From a real body, which was there, proceed radiations which ultimately touch me, who am here.
照片实际上是所指的散发。从一个真实的身体,曾经在那里,发出的辐射最终触及到我,我在这里。
罗兰·巴特
文学是问题减去答案。
Literature is the question minus the answer.
罗兰·巴特
Literature is the question minus the answer.
文学是问题减去答案。
罗兰·巴特
我声称要完全活出我时代的矛盾,这可能会使讽刺成为真理的条件。
What I claim is to live to the full the contradiction of my time, which may well make sarcasm the condition of truth.
罗兰·巴特
What I claim is to live to the full the contradiction of my time, which may well make sarcasm the condition of truth.
我声称要完全活出我时代的矛盾,这可能会使讽刺成为真理的条件。
罗兰·巴特
读者的诞生必须以作者的死亡为代价。
The birth of the reader must be at the cost of the death of the Author.
罗兰·巴特
The birth of the reader must be at the cost of the death of the Author.
读者的诞生必须以作者的死亡为代价。
罗兰·巴特
试图写爱就是面对语言的泥潭:那个语言既太多又太少,过度又贫瘠的歇斯底里区域。
To try to write love is to confront the muck of language: that region of hysteria where language is both too much and too little, excessive and impoverished.
罗兰·巴特
To try to write love is to confront the muck of language: that region of hysteria where language is both too much and too little, excessive and impoverished.
试图写爱就是面对语言的泥潭:那个语言既太多又太少,过度又贫瘠的歇斯底里区域。
罗兰·巴特
语言是一种皮肤:我用我的语言摩擦他人。就好像我有词语代替手指,或者手指在词语的尖端。
Language is a skin: I rub my language against the other. It is as if I had words instead of fingers, or fingers at the tips of my words.
罗兰·巴特
Language is a skin: I rub my language against the other. It is as if I had words instead of fingers, or fingers at the tips of my words.
语言是一种皮肤:我用我的语言摩擦他人。就好像我有词语代替手指,或者手指在词语的尖端。
罗兰·巴特
文本是从无数文化中心引用的语录组成的组织。
The text is a tissue of quotations drawn from the innumerable centers of culture.
罗兰·巴特
The text is a tissue of quotations drawn from the innumerable centers of culture.
文本是从无数文化中心引用的语录组成的组织。
罗兰·巴特
我在恋爱中吗?是的,因为我在等人。
Am I in love? --yes, since I am waiting.
罗兰·巴特
Am I in love? --yes, since I am waiting.
我在恋爱中吗?是的,因为我在等人。
罗兰·巴特
在接近它时,铁塔不再像是正在勃发中的植物新芽,反而像是绽放中的花卉。往上攀登时宛如进入由空气和钢铁构成的花朵之内,其中有挺直的纤维,参差的花瓣,密密麻麻倾斜的花蕊,铺伸的枝叶,以及把如此复杂有序的物体拉向穹空的运动本身。
罗兰·巴特
“我确实很想知道爱情究竟是怎么一回事,作为一个当事者,我所能看到的只是它的存在,而不是它的实质……所以尽管我能够成年累月的发表对爱情的宏论,我顶多只能抓住一些只鳞片爪,奇思异想的流动中涌现的一些闪念、断想、妙语等等;在爱情的格局中,我的立足点不对头,我处于最耀眼的地位:‘中国有句古话:当事者迷。’”
罗兰·巴特
眼泪的存在是为了证明悲伤不是一场幻觉。
罗兰·巴特
一方面,我相信自己对你的了解超过其他任何人,而另一方面,我又常常意识到你的不可捉摸、不可控制、不可探寻这一事实。换一种说法“我无法了解你”的意思是“我将永远无法知道你究竟怎样看我。”我摸不透你的底,因为我不知道你是怎样摸我的底的。
罗兰·巴特
我爱你是以悲剧形式肯定人生。
罗兰·巴特
«
1
2
3
4
5
6
»