每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
约翰·伯格
西方左翼浪漫精神的真正传人
约翰· 伯格(John Berger,1926年——2017年1月2日)是英国艺术史家,小说家,公共知识分子,画家,被誉为西方左翼浪漫精神的真正传人。
我想问你,你怎么看我们今天生存的这个时代。你相信正在历史上发生的那些事情,或你认为应该发生的那些事情,最后,大多都成了泡影。你所想像的那种社会主义,如今已无处立足。企业资本主义所向披靡——但挑战者越来越多——世贸双子大楼则灰飞湮灭。这个过度拥挤的世界一天穷过一天。今日的蓝天在哪里呢?你和迪诺曾经看到的蓝天。
约翰·伯格
我一读书,就丧失了所有时间感。
约翰·伯格
一张薄膜。温暖的、冰冷的、皱巴巴的、鲜嫩的、干燥的、湿润的、柔软的、坚硬的、粗糙的,可见世界的薄膜覆盖着我们睁开眼睛所能见到的一切东西。它欺骗我们,如同斗篷欺骗公牛。
约翰·伯格
一只铜製小盅称为『恐惧之杯』(FearCup)。杯面镂刻繁複的几何图案以及排成花形的古兰经文。将清水注入杯中,于星空下摆放一夜。祈祷时喝下它,可以减缓痛苦。对治疗许多疾病而言,『恐惧之杯』显然不及一帖抗生素有效。然而,一杯反映了星辰时光的清水,一杯孕育万物生命的清水,根据古兰经的说法,将有助于抵抗压迫......
约翰·伯格
以不同的方式,爱人们的整体扩展开来,去容纳社会世界。每一个行动——当它是自发的时候——以被爱者的名义进行。然后,爱人在世界上所改变的是他激情的表达方式。
约翰·伯格
因为,要让这样一种礼物成为可能,赠与者和接受者必须是平等的,于是,尽管我们在各方面都是那么奇怪而矛盾的组合,我们的确变得平等相待。也许当时,我们都不知道这是怎么发生的,现在我们知道了。因为当时的我们已预见到眼前的这一刻:那是我们是平等的,就像此刻在诺维广场上我们是平等的一样。我们预见到,我会变成老人,而他会成为死者,这让我们可以平等相待。
约翰·伯格
有件事我很迷惑,我想问你。自然死亡不同于牺牲,不同于被杀或飢饿而死,自然死亡首先带来的是震惊(除非死者已经卧病多时),然后是巨大无边的失落感,尤其是死者还那么年轻……
约翰·伯格
有时,对我而言,二十世纪最伟大的许多诗作,包括男诗人与女诗人所写下的,似乎是有史以来最友爱的作品。如果真是如此,这也和政治口号毫无关联。这适用于里尔克(Rilke),他是反政治的;也适用于波赫士(Borges),他是个反动派;还有希克美这位终身共产党员。我们的世纪,是个史无前例的大屠杀时代,然而它所想像的(有时也为之奋斗的)未来,却是以友爱为号召。在此之前,几乎没人提出过这样的号召。
约翰·伯格
有时候我在夜里看星星,特别是当我们出去抓鳗鱼的时候,我就在脑子里面开始想,“这个世界,它是真的么?”我,不可信。要是静下来的话,我会相信耶稣。坏嘴巴的耶稣基督,我会杀了你。不过,有时候我不相信上帝:“要是上帝真的存在,他为什么不让我休息一会,不给我个活儿干?”
约翰·伯格
有些头颅无情地暗示出计算的速度。有些显示它决意追求旧思想。最近,有很多头颅洩漏了它们无法理解这一连串的失落。你的头颅,它的大小和你那双神经质的蓝眼睛,告诉我,在它里面,同时並存著许多世界,一个世界包含著另一个世界,每个都有不同的天空;它不吓人,它很平静,但总是塞得太满。
约翰·伯格
毫无怜悯的方式拥有一切。即便是表达亲爱的词语,也是不偏不倚的,非个人化的;上下文即一切。语言的好处在于它是潜在地完成地,语言能够述说人类的全部经验。已经发生的一切以及有待发生的一切。它甚至为无法言说的留下空间。在这个意义上,我们可以说,语言潜在地成为人类唯一的家园,是唯一不会敌视人类的栖居地。对于散文,这个家园是个广阔的疆域,一个遍布小径、道路、高速公路的国度;对于诗歌,这个家园集中于一个中心,一个声音。
约翰·伯格
欲望是短暂的——几小时或一辈子,都是短暂的。欲望是短暂的,因为它是为了违抗永恒而生。它在对抗死亡的争斗中挑战时间。
约翰·伯格
在人类属性中,永不缺席的脆弱最为珍贵。
约翰·伯格
在我们的梦里,在我们的无意识里,更高秩序的观念可能依然存在。
约翰·伯格
这两种力量的邂逅,以及它们之间的对话,并不提出任何问题或答案。这是一场凶猛狂暴而又无法说清的对话。维持这一对话有赖于信仰。就像在黑暗之中挖掘洞穴,在现象之下挖掘洞穴。当这两条隧道相遇并且完全接合,伟大的图像就诞生了。
约翰·伯格
这一信仰行动包括:相信可见之物容纳着隐藏的秘密,相信研究可见之物就是学习那些不仅限于匆匆一瞥的东西。这样,绘画就揭示了隐藏在现象背后的事物的在场----不管是圣母,还是一棵树,或者,只是透出红色的亮光。
约翰·伯格
这张桌子上,摆了太多纸本。每天早上我做的头一件事,就是把它们弄整齐。在我右手边,有一盆植物,我就知道你会喜欢。它的叶片颜色很深,三三成组,宛如一群夜蝶,正在吸食同一朵花。它本身的花朵非常小巧,是粉红色,像小学生唱歌的声音那样无邪。我桌上的这盆来自波兰,在那儿,它的名字叫konicyna,那是我朋友的母亲给我的,每当她穿过她的花园,就总忍不住摸摸它们,像摸孙女儿的脑袋一样。
约翰·伯格
«
1
2
3
4
5
»