译文:甘愿受人欺辱,不一定是软弱无能的人;自认为聪明的人,终究是个糊涂人。赏析:韩信能忍胯下之辱,故能成就大业。对于我们普通的人来说,该忍让时就看淡,不必事事非得和别人计较。自认为聪明的人,永远活在自我的世界,他们高高在上,看不起任何人。可马也有失蹄,人也有失足的时候,一旦他们失势后,自然就会沦为他人的笑柄。
天子认为对的未必对,天子认为错的未必错
"The truth is rarely pure and never simple."
"The greatest stories are those that haunt."
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings .
所有这些说明的目的是引导探索者的心智朝向它们背后的唯一实相。
The mind will ever be unstable that has only prejudices to rest on.