Travel, like dreams, is a door that opens from the real world into a world that is yet to be discovered.
旅行,就像梦一样,是一扇从现实世界通向尚未被发现的世界的门。
婚姻必须不断与一个吞噬一切的怪物作斗争:习惯。
Every building has at least two lives - the one imagined by its maker and the life it lives afterward.
在愿望和现实之间,世界静静等待。
【译文】 叶公问子路:孔子是怎样的人,子路不回答。孔子说:“你怎么不说:他这个人啊,发愤学习就忘记吃饭,高兴起来就忘记了忧愁,不知道快要变老了等等?”