解释:有的东西外表华丽而实质不好,有的东西实质很好而外表并不华丽。
I saw a Divine Being. I’m afraid I’m going to have to revise all my various books and opinions.
常想到会悔恨终生,就不能不尽孝心;常想到度日的艰难,就不得不节约费用;常想到人的生命脆弱,就不得不珍惜心神;常想到世态人情,就不得不立志奋发;常想到法网恢恢,疏而不漏,就不能让自己胡作非为;常想到生命易失,就不得不忍气耐性。
作家的生活是高度脆弱、几乎赤裸的活动。我们不必为此哭泣。作家做出了选择并坚持它。但可以说,你向所有的风敞开,其中一些确实冰冷。你独自一人,处于危险之中。你找不到庇护,没有保护——除非你撒谎——在这种情况下,你当然已经构建了自己的保护,可以说,成为了一个政治家。
These walls are funny.First you hate them,then you get used to them;Enough time passes,gets so you depend on them.That's institutionalized.
理解变化的唯一方法是投入其中,随之而动,并加入舞蹈。