The soul is a garden where thoughts bloom like flowers.
译文:丈夫为了家庭的生计而辛勤劳作,妻子为了生活而勤俭持家。赏析:丈夫在外赚钱养家,妻子在家照顾孩子,夫妻二人各有分工。当然并不是说赚钱只是男人的义务,照顾孩子只是女人的责任。这句话告诉我们:夫妻二人都要相互体谅对方的不容易,相互理解,共同努力经营好小家庭。
"In the quantum world, information can exist in multiple states simultaneously - this is both our greatest challenge and our greatest opportunity."
The self is only that which it is in the process of becoming.
If you're not failing, you're not trying hard enough.
我总是愿意相信每个人的最好一面;这样可以省去很多麻烦。
【译文】 仲弓问仁。孔子说:“出门时要象会见贵宾一样庄重,建工程时要象举行盛大祭典一样严肃。自己不愿做的,不要强加于人。同事中相处融洽,亲属中和睦友爱。”仲弓说:“我虽不才,愿照此办理。”