新殖民地的建立者,无论他们最初可能设想的人类美德和幸福的乌托邦是什么,都无一例外地认识到,在他们最早的实际需求中,分配一部分处女地作为墓地,另一部分作为监狱的所在地。
The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognized it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison.
译文:从深山里开采出来,经过千锤百炼,烈火焚烧也毫不在乎。就算粉身碎骨也不怕,只为在世上留下清白的名声。
The complexity of software is an essential property, not an accidental one.
对一个作家最糟糕的事情就是让他们独处。
释义:不能因为一时的称赞,就认为某人是君子;也不能因为一时的诽谤,就认为某人是小人。
我们都在寻找某些东西,有时候,我们找到的并不是我们预期的。
Sometimes the most powerful moments are the ones left unsaid.
创造价值的最好方法是理解并满足他人的需求。
生活的荒谬不会让它失去意义,反而赋予它一种特殊的意义。
在观察的领域里,机遇只偏爱那种有准备的头脑。