We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.
我们决定在这十年间登上月球并实现更多,并非它们轻而易举,而正是因为它们困难重重。因为这个目标将促进我们实现最佳的组织并测试我们顶尖的技术和力量,因为这个挑战我们乐于接受,因为这个挑战我们不愿推迟,因为这个挑战我们志在必得,其他的挑战也是如此。
我不害怕站出来。每个人都来握住我的手。我们将一起走过这条路,穿越风暴。无论什么天气,寒冷或温暖。只想让你知道,你并不孤单。
文学是社会的镜子,反映其美德与恶习,希望与恐惧。
The core of large-scale farming is standardization, and the prerequisite for standardization is scientization.
可持续性不是一种趋势,而是负责任商业的未来。
Ah, but a man's reach should exceed his grasp, or what's a heaven for?
领导力在于激励他人相信共同的愿景。
Life is a continual combat.
And when you’re down in the hole, when that moment comes, it’s really okay to feel bad for a little while. Give yourself time to mourn what you think you may have lost but then here’s the key, learn from every mistake because every experience, encounter, and particularly your mistakes are there to teach you and force you into being more who you are. And then figure out what is the next right move.
From the deepest desires often come the deadliest hate.
The past is a foreign country; they do things differently there.
Agricultural research requires enduring loneliness and withstanding failures.