The poem is a canvas upon which the mind can paint.
冒着显得荒谬的风险,让我说,真正的革命者是被伟大的爱所引导的。
译文:这种无端的愁绪最让人痛苦!不要去倚靠那高高的栏杆,夕阳正缓缓沉落,烟雾笼罩的柳林让人见了肝肠寸断。
我曾想成为月亮上的人,这样便能独处,也能与所有人同在。
中国当代艺术需要找到自己的语言,而不是简单模仿西方。