这就是为什么我们如此在乎事业和成就,以及看重金钱和物质的原因。我们时常被告知我们处在一个物质挂帅的时代,我们都是贪婪的人。我并不认为我们特别看重物质,而是活在一个物质能带来大量情感反馈的时代。
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want;
"The most profound truths are often found in the simplest moments."
We're not going to run out of ammunition.
孔子说:“道听途说就是道德败坏。”
The world only exists in your eyes. You can make it as big or as small as you want.
Innovation is the soul of a company; without it, there is no future.
All architecture is shelter, all great architecture is the design of space that contains, cuddles, exalts, or stimulates the persons in that space.
机会是一个没有意义的词;没有原因,什么也不能存在。