每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
天空
黑夜在寒冷的苍穹下不住地旋转,大教堂和天空也随着一同旋转起来。
安赫尔·阿斯图里亚斯
如果你爱上一朵花,而她住在一颗星星上,那么,在夜里仰望天空就会是一件甜蜜的事,所有的`星星都会盛开。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
如果你爱上了一朵在一颗星星的花,那么你看所有的星星都像开着花一样。那是多么美好啊,天空中盛开着无数朵花,无数朵你所爱的花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
你夜里仰望天空,因为其中有一颗星上有我,因为其中有一颗星上有我在笑。对你来说,所有的星星仿佛都在笑,于是就有了会笑的星星。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
如果你爱了一朵生长在星星上的花,那么夜间,你看着天空就会倍感甜蜜,好像所有的星星都好像开着花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
夜晚,当你望着天空的时候,既然我就住在其中一颗星星上,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好象所有的星星都在笑,那么你将看到的星星就是会笑的星星!
安托万·德·圣-埃克苏佩里
如果你爱上了一朵在一颗星星的花,那么你看所有的星星都像开着花一样。那是多么美好啊,天空中盛开着无数朵花,无数朵你所爱的花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
夜晚,当你望着天空的时候,既然我就住在其中一颗星星上,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好象所有的星星都在笑,那么你将看到的星星就是会笑的星星!
安托万·德·圣-埃克苏佩里
这就象花一样。如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,那么夜间,你看着天空就感到甜蜜愉快。所有的星星上都好象开着花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
袅袅箫声袅袅风,潇湘水绿楚天空。向人指点山深处,家在兰烟竹雨中。我所思兮隔野烟,画中情绪最凄然。悬知一叶扁舟上,凉月满湖秋梦圆。
谭嗣同
在杜乐丽宫和塞纳河之间的这条人行道上,痛苦第一次迫使雷蒙让思想停留在这类他从未思考过的事情上。大概是在因为新的一天到来之际,他自觉没有野心,没有计划,没有任何乐趣,所以无法从逝去的人生中转身向前看。没有未来,过去的点点滴滴才得以麇集当前:他的靠近给多少女人带去致命的影响!他甚至至今都不晓得替多少人确定了人生方向,又打乱了多少人的人生方向。他也不晓得有妇女由于他而戕害了腹中的生命,有少女因他而死,有朋友因他而遁人神学院,而且这每一桩悲剧又引起数不清的其他悲剧。今天他不会拥有玛丽亚,接下来的很多日子里他都不会拥有玛丽亚。没有玛丽亚的一天意味着残酷的空虚,面对如此的空虚,他才发现对她的依赖和他自己的孤独:他与一个他确信永远不会得到的女人之间无端发生着一场最紧密的结合。只要她看得到光明,他就活在黑暗中:这种状态要到什么时候才结束?假如他想不惜代价地走出黑暗,摆脱她的引力,摆在他面前的除了麻木和困顿,还有什么哪怕是极为狭窄的出路呢?除非他天空中的这颗星辰就像任何爱情之火一样也突然熄灭。但是,雷蒙心中从父亲那里继承而来的却是一种疯狂的微情,这种微情无所不能、到死为止都可以一直不停地缔造其他的。
弗朗索瓦·莫里亚克
假期里,他遭受了逃离和死亡这双重诱惑的折磨。假期过后,他有意去做些循规蹈矩的事,温驯守纪让他的生活得以为继。只是,他愈加享受从学校回家这段旅途的温馨,也愈加喜欢每晚从一片郊野到另一片郊野的游荡。一跨出校门他就踏进这条湿润的小径隐隐的幽密中,一会儿是雾的味道,一会儿是阵阵干冷的气息袭来。他对夜晚天空的变幻也熟稔于心,它有时黢黑幽暗,有时晴朗又点缀着星辰,有时晚上则布满了云,叫他看不到月光,而月光却躲进云彩里将它映亮。小径的尽头是商品入城税管所,电车里总是挤满困顿不堪、肮脏却温驯的人。这个硕大的黄色矩形比泰坦尼克号更要灯火辉煌,它潜人一片城乡过渡地带,在一座座淹没于隆冬和黑夜深处的忧郁小花园间前行。
弗朗索瓦·莫里亚克
天上和地上,那四面八方和远远近近,是幽暗的天空、幽暗的山岭、幽暗的海水——宛若是硕大无朋的深颜色花朵,而那花蕊里依偎着珠宝的甲虫。
约翰·高尔斯华绥
在这荒漠的天空,只有科伦娜冷静而纯洁的友谊,如明星一般照耀了一刹那。周围尽是黑夜,他的思想如流星一般在黑暗中剧烈旋转,他的意念与幻梦在其中回荡。
罗曼·罗兰
天空中不留下鸟的痕迹但我已经飞过。
泰戈尔
大地的喧嚣和天空的音乐
泰戈尔
对于一颗在生活的斗争中已经疲倦了的心灵,小海港是迷人的逗留之地。宽广无际的天空,变幻奇特的云层,色彩斑斓的大海,还有这些闪光的迷人的标灯……这一切组成了一个奇特的棱镜,令人大饱眼福,永不疲倦。航船向前俯冲的身躯上,交织着无数的帆索,长浪使它们轻柔地漂摇着,在人心灵里引起节奏感和美感。尤其是,对于一个既没有好奇心又没有野心的人来说,躺在平台上或俯在防波堤上观望那些人东奔西走,真有一种神秘而高贵的乐趣,他们有的走了,有的回来了,他们还有力量去渴望,还想旅行或发财。
波德莱尔
天空又悲又美,像大祭台一样。太阳在自己的凝血之中下沉。
波德莱尔
大街在我的周围发出震耳欲聋的吼声有一位修长苗条、戴着重孝、神情哀愁显得端庄的女子忽然走过,用一只闪出钻戒光彩的手撩起并摇动饰有月牙形花边的长裙体态轻盈而雍容华贵,露出玉雕般的小腿我呀,竟像个精神失常的人那样颤抖不已从她宛如孕育暴风雨的青灰色天空一般的秋波里痛饮那令人销魂的快乐与令人陶醉的妩媚。
波德莱尔
头上是空阔而灰蒙的天空,脚下是尘土飞扬的大漠,没有道路,没有草坪,没有一株蒺藜菜,也没有一棵荨麻草。我碰到好多人,驼着背向前行走。他们每个人的背上都背着个巨大的怪物(幻想),其重量犹如一袋面粉,一袋煤或是罗马步兵的行装。可是,这怪物并不是一件僵死的重物,相反,它用有力的,带弹性的肌肉把人紧紧地搂压着,用它两只巨大的前爪勾住背负着的胸膛,并把异乎寻常的大脑袋压在人的额头上,就像古时武士们用来威吓敌人而戴在头上的可怕的头盔。
波德莱尔
«
1
2
...
32
33
34
35
36
37
38
...
46
47
»