—— 请按键盘 空白键 开始游戏 ——

关于维·苏·奈保尔的名人名言哲理格言警句语录 - 每日文摘
维·苏·奈保尔 2001年获诺贝尔文学奖

维迪亚达·苏莱普拉萨德·奈保尔(Vidiadhar Surajprasad Naipaul,1932-2018)印度裔英国作家。1990年被英国女王授封为骑士。主要作品有小说《神秘的按摩师》、《米格尔大街》、《大河弯》(2001年获奖作品) 、《岛上的旗帜》、《超越信仰》、《神秘的新来者》等。2001年,获诺贝尔文学奖。

One isn't born one's self. One is born with mass of expectations, a mass of other people's ideas—and you have to work through it all.
一个人并不是生来就是自己。一个人出生时带着一大堆期望,一大堆别人的想法——你必须努力去解决这一切。
It is wrong to have an ideal view of the world. That's where the mischief starts. That's where everything starts unravelling.
对世界抱有理想化的看法是错误的。这就是麻烦的开始。这就是一切开始瓦解的地方。
The only lies for which we are truly punished are those we tell ourselves.
The world is what it is; men who are nothing, who allow themselves to become nothing, have no place in it.
The world is a place of the living, and the dead have no place in it. The dead are nothing. They are not even a memory. They are forgotten. And the living, too, will be forgotten.
世界是生者的地方,死者在其中没有位置。死者什么都不是。他们甚至不是记忆。他们被遗忘了。而生者,也将被遗忘。
The world is a place of the living, and the dead have no place in it. The dead are nothing. They are not even a memory. They are forgotten.
世界是生者的地方,死者在其中没有位置。死者什么都不是。他们甚至不是记忆。他们被遗忘了。
The world is a place of the living, and the dead have no place in it. The dead are nothing. They are not even a memory.
世界是生者的地方,死者在其中没有位置。死者什么都不是。他们甚至不是记忆。
The world is a place of the living, and the dead have no place in it. The dead are nothing.
世界是生者的地方,死者在其中没有位置。死者什么都不是。
The world is a place of the living, and the dead have no place in it.
The world is a place of the living.
The history of the world is the history of the few.