每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
收集《小王子》文案金句是品牌的声音传递情感
汇总《Citadelle》名人名言是心灵的鸡汤温暖人心
摘录《Flight to Arras》名人名言让我们在迷茫中找到方向不迷失
收集《Terre des Hommes》经典名句让我们在挫折中站起来继续前进
摘录《Wind, Sand and Stars》经典名句是心灵的慰藉陪伴我们度过难关
安托万·德·圣-埃克苏佩里
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井水……
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。
星星真美,因为有一朵看不见的花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…
只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world。
驯服对我是有好处的,因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。
麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world。
但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.
倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。
这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
只有用心灵才能看得清事物的本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
我和你相遇,怎么说呢,就像是一颗耀眼的星星通亮了一片荒芜的小宇宙。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
你在你的玫瑰花上耗费时间,使得你的玫瑰花变得如此重要。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
爱就是,我想到你的时候,你是你,风吹麦浪是你,忽远忽近的脚步是你,星星上的话也是你。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
当你真的喜欢一个人的时候,就会想很多,会很容易班蠢事,说傻话。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
星星真美,因为有一朵看不见花。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
时间会缓和所有的悲伤,当年的悲伤被安抚以后,你就会因为认识过我而感到满足。
安托万·德·圣-埃克苏佩里
/
《小王子》
«
1
2
...
8
9
10
11
12
13
14
...
43
44
»