—— 请按键盘 空白键 开始游戏 ——

关于纳撒尼尔·霍桑的名人名言哲理格言警句语录 - 每日文摘
纳撒尼尔·霍桑 被称为美国19世纪最伟大的浪漫主义小说家

纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne,1804年7月4日—1864年5月19日 [8] ),是美国心理分析小说的开创者,也是美国文学史上首位写作短篇小说的作家,被称为美国19世纪最伟大的浪漫主义小说家。

It is a curious subject of observation and inquiry, whether hatred and love be not the same thing at bottom.
The greatest obstacle to being heroic is the doubt whether one may not be going to prove one's self a fool; the truest heroism is to resist the doubt; and the profoundest wisdom, to know when it ought to be resisted, and when to be obeyed.
成为英雄的最大障碍是怀疑自己是否会证明自己是个傻瓜;真正的英雄主义是抵制这种怀疑;最深刻的智慧是知道何时应该抵制它,何时应该服从它。
What other dungeon is so dark as one's own heart! What jailer so inexorable as one's self!
还有什么地牢比自己的心更黑暗!还有什么狱卒比自己更无情!
Every individual has a place to fill in the world and is important in some respect whether he chooses to be so or not.
The world owes all its onward impulses to men ill at ease. The happy man inevitably confines himself within ancient limits.
No man, for any considerable period, can wear one face to himself and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which may be the true.
在这个世界上,幸福总是不期而遇的。倘如你把幸福当作目标来追求,那将是一场白费心机的追逐,永远不会成功的。而当你在追求别的目标时,则很有可能抓住连做梦也没有想到的幸福。
Happiness in this world, when it comes, comes incidentally. Make it the objet of pursuit, and it leads us a wild-goose chase, and is never attained. Follow some other object, and very possibly we may find that we have cought happiness without dreaming of it.
It is a curious subject of observation and inquiry, whether hatred and love be not the same thing at bottom.
No man, for any considerable period, can wear one face to himself and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which may be the true.
Every individual has a place to fill in the world and is important in some respect whether he chooses to be so or not.
It is a curious subject of observation and inquiry, whether hatred and love be not the same thing at bottom.
The world owes all its onward impulses to men ill at ease; the happy man inevitably confines himself within ancient limits.
The only sensible ends of literature are, first, the pleasurable toil of writing; second, the gratification of one's family and friends; and lastly, the solid cash.