每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
克莱尔·吉根
爱尔兰文学重要人物,作品深刻探讨人性
克莱尔·吉根是爱尔兰著名的小说家,以其对人性和社会问题的深刻探讨而闻名。她的作品常常涉及家庭和身份的主题。
她意识到,有时候最难的事情就是放手。
She realized that sometimes, the hardest thing to do is to let go.
克莱尔·吉根
She realized that sometimes, the hardest thing to do is to let go.
她意识到,有时候最难的事情就是放手。
克莱尔·吉根
头顶的星星数不胜数,每一颗都是广阔黑暗中的微小灯塔。
The stars above were countless, each one a tiny beacon of light in the vast darkness.
克莱尔·吉根
The stars above were countless, each one a tiny beacon of light in the vast darkness.
头顶的星星数不胜数,每一颗都是广阔黑暗中的微小灯塔。
克莱尔·吉根
他有办法让她感到安全,即使是在最不确定的时刻。
He had a way of making her feel safe, even in the most uncertain of times.
克莱尔·吉根
He had a way of making her feel safe, even in the most uncertain of times.
他有办法让她感到安全,即使是在最不确定的时刻。
克莱尔·吉根
他们之间的沉默很沉重,充满了未说出口的话和未解决的情感。
The silence between them was heavy, filled with unspoken words and unresolved emotions.
克莱尔·吉根
The silence between them was heavy, filled with unspoken words and unresolved emotions.
他们之间的沉默很沉重,充满了未说出口的话和未解决的情感。
克莱尔·吉根
她感到一种奇怪的归属感,仿佛终于找到了自己在世界上的位置。
She felt a strange sense of belonging, as if she had finally found her place in the world.
克莱尔·吉根
She felt a strange sense of belonging, as if she had finally found her place in the world.
她感到一种奇怪的归属感,仿佛终于找到了自己在世界上的位置。
克莱尔·吉根
风带来了海洋的气息,咸咸的、清新的,每一次呼吸都充满了她的肺。
The wind carried the scent of the sea, salty and fresh, filling her lungs with every breath.
克莱尔·吉根
The wind carried the scent of the sea, salty and fresh, filling her lungs with every breath.
风带来了海洋的气息,咸咸的、清新的,每一次呼吸都充满了她的肺。
克莱尔·吉根
他看她的方式让她觉得自己是房间里唯一的人。
He had a way of looking at her that made her feel like the only person in the room.
克莱尔·吉根
He had a way of looking at her that made her feel like the only person in the room.
他看她的方式让她觉得自己是房间里唯一的人。
克莱尔·吉根
光线渐暗,随之而来的是白天的温暖逐渐消失。
The light was fading, and with it, the warmth of the day.
克莱尔·吉根
The light was fading, and with it, the warmth of the day.
光线渐暗,随之而来的是白天的温暖逐渐消失。
克莱尔·吉根
她一直是个观察者、倾听者、故事的收集者。
She had always been a watcher, a listener, a collector of stories.
克莱尔·吉根
She had always been a watcher, a listener, a collector of stories.
她一直是个观察者、倾听者、故事的收集者。
克莱尔·吉根
海面平静如镜,映照着天空。
The sea was flat and calm, like a mirror reflecting the sky.
克莱尔·吉根
The sea was flat and calm, like a mirror reflecting the sky.
海面平静如镜,映照着天空。
克莱尔·吉根
«
1
2
»