
梦
You can't go back home to your family, back home to your childhood, back home to romantic love, back home to a young man's dreams of glory and of fame, back home to exile, to escape to Europe and some foreign land, back home to lyricism, to singing just for singing's sake, back home to aestheticism, to one's youthful idea of 'art' and beauty, back home to the ivory tower, back home to places in the country, to the cottage in Bermuda, away from all the strife and conflict of the world, back home to the father you have lost and have been looking for, back home to someone who can help you, save you, ease the burden for you, back home to the old forms and systems of things which once seemed everlasting but which are changing all the time—back home to the escapes of Time and Memory.
Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
It is by no means an irrational fancy that, in a future existence, we shall look upon what we think our present existence, as a dream.
Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.
All that we see or seem is but a dream within a dream.
Ask the Possible of the Impossible,“Where is your dwelling-place?”“In the dreams of the impotent.”comes the answer.
——2006年6月15日,盖茨在宣布将退出微软日常管理工作新闻发布会上的发言
译文:在清风明月下,仿佛时光无尽,我能自在地驾乘鸾鸟仙鹤。人间不过是虚幻的梦境,回首往事,实在不堪再去重温。
译文:人生百年,无论大小事,兴盛与衰败,都如同一场梦般转瞬即逝。