季路问事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?“敢问死?”曰:“未知生,焉知死?”
季路问怎样侍奉鬼神,孔子说:“人都不能侍奉好,还谈什么侍奉鬼神?“请问死是怎么回事?“生都不了解,还谈什么了解死?”
善意是耳聋者可以听懂、目盲者亦能看见的语言。
生活就是受苦,生存就是在苦难中找到某种意义。
The true teacher defends his pupils against his own personal influence. He inspires self-distrust. He guides their eyes from himself to the spirit that quickens him. He will have no disciple.
If you don’t take risks, you’ll always work for someone who does.
在旧的管理制度下,努力工作并不一定会产生大量的产出。
The novel is a mirror that reflects the complexities of human existence.
"In every character, there is a piece of the actor's soul."
The statesman, who should attempt to direct private people in what manner they ought to employ their capitals, would not only load himself with a most unnecessary attention but assume an authority which could safely be trusted, not only to no single person, but to no council or senate whatever, and which would nowhere be so dangerous as in the hands of a man who had folly and presumption enough to fancy himself fit to exercise it.